HARMONIE DU SOIR | |
* | |
ها قد جاء الوقت الذي فيه تهتزّ | |
كل زهرة على ساقها وتفوح كالمبخرة | |
فالألحان والعطور تدور في نسيم المساء | |
كما تدور الرقصة الكئيبة والنشوة الفاترة | |
كل زهرة تفوح كمبخرة | |
والكمان يرتعش كالقلب المعذب | |
أيتها الرقصة الكئيبة والنشوة الفاترة | |
السماء حزينة جميلة كمذبح كنيسة واسع | |
الكمان يرتعش كالقلب المعذب | |
قلب رقيق يكره العدم الأسود الفسيح | |
وسماء حزينة جميلة كمذبح كنيسة واسع | |
والشمس تغرق في دمها المتجمد | |
قلب رقيق يكره العدم الأسود الفسيح | |
يلتقط كل بقية من ماضيه المضيء | |
والشمس تغرق في دمها المتجمد | |
وذكراك في نفسي تتألق | |
كواجهة مذبح مقدس | |
* | |
ترجمها عن الفرنسية | |
حنّا الطيّار | |
جورجيت الطيّار |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الجمعة، 22 أكتوبر 2010
شارل بودلير - Charles Baudelaire >> إيقاع المساء
مرسلة بواسطة
فرسان
في
8:13 م
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق