لا النحاس ولا الأحجار ولا الأرض ولا البحار اللانهائية، | |
إلا ويطيح الفناء الأليم بقوتها، | |
فكيف أمام هذا الغضب الماحق يلتمس الجمال الرحمة، | |
وهو الذي لا تزيد قوته عن قوة الزهرة؟ | |
. | |
كيف تصمد أنفاس الصيف الممتعة | |
ضد الحصار المدمر للأيام الساحقة، | |
حين تكون الصخور المنيعة أقل ثباتاً، | |
والبوابات الصلب ليست قوية بما يكفيها لمجابهة الزمن الذي يفنيها؟ | |
. | |
يا للتأملات المخيفة! أين؛ واأسفاه، | |
هل تثوي لؤلؤة الزمن المثلى خبيئة عن صدر الزمن؟ | |
وأيّ يد قوية يمكنها أن تمسك قدمه السريعة عن الحركة، | |
أو من ذا يمنعه عن تخريب الجمال؟ | |
. | |
ويلاه، لا أحد، إلا إذا أتيحت القوة لهذه المعجزة، | |
فيبقى حبي مشعاً بالضوء وهو في الحبر الأسود. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
LXV | |
Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea, | |
But sad mortality o'ersways their power, | |
How with this rage shall beauty hold a plea, | |
Whose action is no stronger than a flower? | |
O! how shall summer's honey breath hold out, | |
Against the wrackful siege of battering days, | |
When rocks impregnable are not so stout, | |
Nor gates of steel so strong but Time decays? | |
O fearful meditation! where, alack, | |
Shall Time's best jewel from Time's chest lie hid? | |
Or what strong hand can hold his swift foot back? | |
Or who his spoil of beauty can forbid? | |
O! none, unless this miracle have might, | |
That in black ink my love may still shine bright |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الجمعة، 22 أكتوبر 2010
وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت65
مرسلة بواسطة
فرسان
في
4:41 ص
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق