ما أثقل الوطأة التي أرحل بها على الطريق | |
حين يكون ما أَنْشُدُهُ نهاية رحلتي الألمية | |
هل يُعَلّمُني ذلك اليسر وتلك الراحة أن أقول، | |
"ما أبعد هذه الأميال التي تقصيك عن صديقك" | |
. | |
الدابة التي تحملني، مُتْعَباً بمحنتي، | |
تتثاقل مبطئة في مشيتها لتحتمل الثقل الذي بداخلي، | |
كأنما بشيء من الغريزة عَرَفتْ هذه المسكينة | |
أنّ راكبها لا يحب السرعة طالما جعلته بعيدا عنك. | |
. | |
المهماز الدامي لا يستطيع أن يستحثها قُدُما | |
عندما يخزها الغضب في ضلعيها، | |
فتجيبني مثقلة بالأنين، | |
إجابة أكثر حدةً لي من المهماز في جنبيها؛ | |
. | |
لأن نفس هذا الأنين يجعلني أتذكر حالي: | |
حزني العميق أمامي، وفرحتي خلفي. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
L | |
How heavy do I journey on the way, | |
When what I seek, my weary travel's end, | |
Doth teach that ease and that repose to say, | |
'Thus far the miles are measured from thy friend!' | |
The beast that bears me, tired with my woe, | |
Plods dully on, to bear that weight in me, | |
As if by some instinct the wretch did know | |
His rider lov'd not speed being made from thee. | |
The bloody spur cannot provoke him on, | |
That sometimes anger thrusts into his hide, | |
Which heavily he answers with a groan, | |
More sharp to me than spurring to his side; | |
For that same groan doth put this in my mind, | |
My grief lies onward, and my joy behind |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الجمعة، 22 أكتوبر 2010
وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت50
مرسلة بواسطة
فرسان
في
3:40 ص
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق