احساس مجروح

الجمعة، 22 أكتوبر 2010

وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت42

ليست كل أحزاني لأنك نلتها
رغم ما قد يقال عن حبي الغامر لها؛
إني انتحب أساساً لأنها نالتك،
فهذه خسارة الحب التي تؤلمني
.
أيها المحبان الآثمان، سوف أسامحكما هكذا:
فأنت قد أحببتها لأنك تدري أنني أحبها،
وهي أيضاً من أجل حبي، لك كان حبها،
حتى يختبر صديقي حبها لي بحبها له.
.
إنني لو فقدتك، فسوف تكون خسارتي كسباً لحبيبتي،
ولو خسرت حبيبتي، فسوف تكون خسارتي ربحا لصديقي:
سيربح كل منكما الآخر، وأخسر أنا كليكما،.
وأنتما من أجلي تُحمّلاني هذا العذاب الأليم.
.
الآن ، ها هو ذا العزاء: ألستُ شخصا واحدا أنا وصاحبي؛
خداع رائع! إذن فهي لا تحب أحداً سواي أنا وحدي.
*
ترجمة: بدر توفيق
XLII
That thou hast her it is not all my grief,
And yet it may be said I loved her dearly;
That she hath thee is of my wailing chief,
A loss in love that touches me more nearly.
Loving offenders thus I will excuse ye:
Thou dost love her, because thou know'st I love her;
And for my sake even so doth she abuse me,
Suffering my friend for my sake to approve her.
If I lose thee, my loss is my love's gain,
And losing her, my friend hath found that loss;
Both find each other, and I lose both twain,
And both for my sake lay on me this cross:
But here's the joy; my friend and I are one;
Sweet flattery! then she loves but me alone

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق