A UNE DAME CREOLE | |
* | |
في بلد معطر الأجواء تداعبه الشمس | |
تعرفت تحت قبة من الأشجارالأرجوانية والنخيل | |
الذي يتساقط منه الكسل فوق العيون | |
على سيدة خلاسية مجهول المفاتن | |
لونها شاحب دافئ تلك السمراء الساحرة | |
وعلى جيدها يبدو تكلف مترفع | |
هيفاء فارعة القوام تخطر كقناصة | |
في عينيها اطمئنان وفي ابتسامتها هدوء | |
لو أنك سيدتي تذهبين إلى بلاد المجد العريق | |
على ضفاف السين أو اللوار الأخضر | |
لكنت جديرة أن تكوني زينة القصور القديمة | |
وفي الخلوات الظليلة ستكونين | |
الوحي الذي ينبت في قلوب الشعراء آلاف القصائد | |
وعيناك الواسعتان ستجعلان منهم | |
أتباعاً أكثر خضوعاً من عبيدك السود | |
* | |
ترجمها عن الفرنسية | |
حنّا الطيّار | |
جورجيت الطيّار |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الجمعة، 22 أكتوبر 2010
شارل بودلير- Charles Baudelaire >> إلى سيدة خلاسية
مرسلة بواسطة
فرسان
في
8:25 م
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق