احساس مجروح

الجمعة، 22 أكتوبر 2010

برنامج The Cleaner 2011 لتنظيف الجهاز والتخفيف من الضغط عليه

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة

The Cleaner 2011 7.2.0.3511

35.2 MB


نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة



نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة



صمم برنامج The Cleaner 2011 7.2.0.3511 ليحافظ على كمبيوترك وبياناتك في وضع امن

من شر التروجونات والكيلوجر والسبايوير والميلوير وكل برامج تبطيء الويندوز

وذلك بكشفها مباشرة قبل ان تاخذ فرصتها في عمل خراب او عطل معين في نظام التشغيل

على جهازك.

برنامج The Cleaner 2011 7.2.0.3511 مهم جدا عندما تكون متصل بالانترنت وتقوم بارسال بياناتك او

ايميلاتك, حيث يكون بامكانك عمل ذلك بكل امان وسلام.




The Cleaner 2011 7.2.0.3511



ارجو ان اكون مصدر افاده لكم

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة

Kaspersky Anti-Virus 2010 with keys clean

بسم الله الرحمن الرحيم

Kaspersky_Anti-Virus_2010_with_keys_clean


عندما يتعلق الأمر بأمن الإنترنت اليوم ، قد يكون لديك خيارات كثيرة ، ولكن إذا كنت تريد جودة وراحة البال ، Kaspersky « هو العلامة

الوحيدة لك . مع Kaspersky « عام 2010 ، يجعل حاسبك أسرع وأكثر فعالية

Kaspersky « المضاد للفيروسات 2010 يوفر لك الحماية الكاملة ضد الفيروسات وبرامج التجسس وهو كل شيء للحصول على

حماية مطلقة أفضل دون التضحية بالأداء

نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة


نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة


النسخه كامله معها ال keys

بعد التحميل باسوورد الملف المضغوط ::: rami rolz

اختر سيرفر واحد للتحميل حسب اختيارك


نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة


هنــــــــــــــــــــــــــــا


نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة


هنــــــــــــــــــــــــــــا


نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة



هنــــــــــــــــــــــــــــا


نقرتين لعرض الصورة في صفحة مستقلة



هنــــــــــــــــــــــــــــا



مع تحياتى

:::::::::::::::::

الأفعال Verbsماهو الفعل؟ ؟What Is A Verb - دروس لغة أنجليزية


الأفعال Verbsماهو الفعل؟
؟What Is A Verb
الفعل: هو أهم جزء في أي جملة .
وهو يدل على الحدث المرتبط بالفاعل
والفعل عادة في اللغة الإنجليزية يقع بعد
الفاعل مباشرة كما عرفنا سابقا
Subject + Verb+ Object
مثـــــــــــــال
Samar reads a book
تقرأ سمر كتاباً
ومن الخطأ الفادح أن نضع الفعل في بداية
الجملة كما في اللغة العربية
لكن نتبع القاعدة السابقة فاعل ثم فعل ثم مفعول به
وليس
فعل ثم فاعل ثم مفعول به
تنقسم الأفعال في اللغة الإنجليزية إلى قسمين
1- الفعل لوحده (a verb)
أي فعل واحد فقط لايصاحبه شيء
مثــــــــال
I come from Canada
أنا من كندا
فالفعل هنا واحد غير مركب (come)
2- الفعل المركب ( Compound Verb )
أي الفعل الذي يتكون من جزئين
مثـــال
It will snow tomorrow
سوف تثلج غدا
فالفعل هنا (will snow)
مكون من جزئين فعل مساعد Will والفعل snow
وتنقسم الأفعال في اللغة الإنجليزية
تبعا للزمن إلى ثلاثة أقسام
لفعل المضارع وأنواعه Present simple
الفعل الماضي وأنواعه past simple
الفعل المستقبلي وأنواعه Future

هناك أفعال منتظمة وأفعال غير منتظمة
Regular verbs & Irregular Verbs
الأفعال المنتظمة هي التي لايتغير شكلها بتغير
الزمن مثلاً من مضارع إلى ماضي إلا أننا نقوم
بإضافة إضافات بسيطة على الفعل تفيد بتغير الزمن
لكن الشكل الأساسي والعام للفعل لايتغير
مثـــــــــــال
We talk to our father
نحن نتكلم مع أبينا (فعل مضارع ) والفعل ( talk)
لو أردنا تحويل نفس الجملة من المضارع إلى الماضي نقوم فقط
بإضافة ed فتصبح الجملة
We talked to our father
نحن تكلمنا مع أبينا
Talk--- talked
الأفعال الغير منتظمة هي التي يتغير شكلها كليا بتغير الزمن مثلاً
من مضارع إلى ماضي لانضع ed في آخر الفعل
وهي أفعال محدودة يجب حفظها وفهمها والتدرب على إملائها
مثـــال
They go to school
هم يذهبوا إلى المدرسة
فالفعل هنا Go نريد تحويله إلى زمن الماضي لانقوم بإضافة ed
فتصبح الجملة
They went to schoolهم ذهبوا إلى المدرسة
فلو نلاحظ هنا أن افعل تغير تماما في شكله من
Go --- went
ولم نقم بإضافة ed في نهاية الفعل Go

الأسماء Nouns(الجزء الأول) - دروس لغة أنجليزية

الأسماء Nouns(الجزء الأول)
ماهو الإسم ؟What is anoun
الإسم في اللغة الإنجليزية هو : إسم شخص (person) أو شيء (a thing)
أو مكان ( aplace ) أو إسم حيوان (an animal ) أو فكرة ( an idea )
وأي شيء يمكن أن يسمى يطلق عليه إسم أي ( Noun )
ويجب أن نعرف دوما في حال وجود A/ an/ the قبل كلمة معينة فهذا يعني
أن مابعدها مباشرة هو إسم (Noun)

بعض الأمثلة على الأسماء (Nouns)
dog, cats, women, Sally, justice, strength, departure
apples, England, Califonia, Steve Young, mice
school, beach, kindness, food

أمثلة في جمل على الأسماء
وراح نطبق التعريف عليهم
Samar and Nora made a cake
سمر ونورة قاموا بعمل كيكة
(أسماء أشخاص + شيء)
The moon is far away from the earth
القمر يبعد عن الأرض
(أسماء أماكن)
His kindness was appreciated
لقد كان لطفه مستحسنا
(إسم فكرة )
The plane will depart in twenty minutes
ستقلع الطائرة بعد عشرون دقيقة
(إسم شيء)

الفرق بين الإسم الحسي والأسم المجرد (المعنوي)
Concrete & abstract nouns
(concrete N) الإسم الحسي
هو إسم الشخص أو المكان أو الشيء الذي تستطيع إدراكه بحاسة
أو أكثر من حواسك الخمس
ُExamples / أمثلة
honey -- عسل
pillows -- وسادات
fish -- سمك
juice -- عصير
إذا كل هذه الأسماء نستطيع إدراكها بحاسة أو أكثر من حاسة
من الحواس الخمس سواء بالنظر أو الشم أو التذوق ........إلخ
الإسم المجرد (المعنوي ) Abstract N
وهو أي إسم غير محسوس ولايمكن لمسه بالحواس :
مثل المشاعر والصفات والمزايا والأفكار أي أشياء معنوية
Examples / أمثلة
Thought -- فكرة
Wisdom -- حكمة
Freedom -- الحرية
Creativity -- الإبتكار
تعالوا نشوف أمثلة في جمل
I could smell dinner ************ing
(Concrete N ) أستطيع شم طهو الغداء
I don't have much knowledge
on the subject, Professor
(abstract N) ليست عندي أي خلفية أو علم عن الموضوع يابروفسور
الآن نشوف الفرق بين الإسم الخاص والعام
Proper & common Nouns
أولاً : الإسم الخاص
Proper N
وهو الإسم الذي يمثل شخص معين أو مكان معين أو شيء معين
وهو دائما يكتب بالحرف الكبير . ولو نلاحظ أن أسماء
أيام الأسبوع والشهور والمناسبات التاريخية والمعاهد
والمنظمات والديانات كلها تعتبر أسماء خاصة
وتكتب بالحرف الكبير (أقصد أول حرف من الكلمة )

Examples/ أمثلة
Nawal نوال
Ramadan رمضان
Friday يوم الجمعة
Christianity المسيحية
Islam اسلام
First World War الحرب العالمية الأولى
وهذه الأسماء كما قلت تكتب بالحرف الكبير سواء
كانت في بداية أو وسط أو آخر الجملة
I will go with Sara tomorrow

ثانياً :الإسم العام
Common Noun
هوعكس الإسم الخاص تماماً في كل شيء فهو الاسم الذي يعود إلى شخص
أو مكان أوشيء عموما وليس على وجه الخصوص . عادة هذه الأسماء تكتب
بداياتها بحرف صغير ماعدا في حالة واحدة إذا كانت في بداية الجملة تكتب بالحرف الكبير
Examples/ أمثلة
This woman is my sister
هذه الإمرأة هي أختي
This is my teacher
هذا هو أستاذي
صيغة المفرد والجمع في الإسم
Plural & singular forms
الأسماء عادة تكون بطبيعتها مفردة لكن إذا أردنا
أن نجعلها في صيغة
الجمع نضيف لها S أو es
مثال
Friend مفرد

Friends جمع
حسب نهاية الجملة فكل الأسماء حينما نريد جمعا نضيف S
في نهاية الجملة ماعدا إذا كانت الكلمة أو الإسم منتهيا
بإحدى الحروف التالية :
X , O , S , Sh , Ch , Z
فإننا حين نجمعها نضيف Es
أمثلة :
Box -- Boxes
Wash -- washes
Buzz -- buzzes
Class -- classes
وتحتوي ضيغة الجمع في الإسم على قاعدة شاذة لبعض الأسماء حيث
حين نود جمع كلمة معينة لانضيف لها
S/es
لكن يتغير شكل الكلمة كليا لذلك يجب أن تحفظ
أمثلة
Man -- men
Child -- children
Mouse -- mice
Foot --feet
Goose -- geese
Tooth -- teeth
Ox -- oxen
Woman -- women
louse -- lice
حينما نقوم بجمع كلمة تنتهي بحرف Y
ومسبوق بحرف ساكن الحروف الساكنة هي كل حروف اللغة الإنجليزية
ماعدا خمسة منها وهي I , o , u , e , a
وهذه هي حروف العلة
نحذف حرف
Y
ونضيف بداله حرف
I
مثال:
One country -- three countries
أما إذا كان حرف
Y
مسبوق بأحد حروف العلة الخمسة التي قلتها سابقا
نقوم فقط بوضع ال
S
بدون أي تغيير
مثال
Toy-- toys
هناك كلمااااااات تنتهي بحرفي إما
F / fe وهذه نحولها إلى
Ves
مثال
Leaf -- leaves

الضمائر - Pronouns - دروس لغة أنجليزية


الضمــــــــــــــــائر Pronouns
في البداية لابد أن نعرف ماهو الضمير (pronoun) ؟

الضمير في اللغة الإنجليزية ..( كلمة تحل محل
أو تأتي بديل إما الإسم Noun
أو العبارة الإسمية Noun phrase )
مثال
Nawal eats apple
نوال تأكل التفاح
لو أردنا إستبدال إسم نوال بضمير الأنثى تصبح
She eats apple
هي تأكل التفاح

وللضمائر في اللغة الإنجليزية تسعة أنواع
سنشرحها شرحا وافيا
أولاً : ضمائر إسم الإشارة Demostrative pronouns
وهي التي تستخدم فيها أدوات الإشارة
ويندرج تحت هذا النوع عدة ضمائروهي :
(this/that/these/those/such)
أمثلة
That is incredible
I will never forget this
Such is my belief
ثانيا : الضمائر الشخصية Personal pronouns
وهي التي تمثل أشخاص أو أشياء
وهي تنقسم قسمين :
أولا ً: الضمائر الشخصية التي تحل محل الفاعل أو من فعل الفعل
أي الضمائر التي تسبق الفعل Subject personal pronouns
ويندرج تحتها الضمائر التالية
I, you ,he , she , it , we
I , he , she , it هذه تستخدم للمفرد
We تستخدم للجمع
You تستخدم في كلتا الحالتين مفرد وجمع
أمثلة
She took the bus last night
He is aschool boy
We are Muslims
I stayed at home
You need another blanket
ثانياً : الضمائر الشخصية التي تحل محل المفعول به
أو هي التي تأتي بعد الفعل والفاعل Object personal pronouns
وهي نفس السابقة لكن محولة إلى ضيغة
المفعول به لأنها تستخدم بداله
وهي
Me ,you , him , her ,it , us
أمثلة
John took it
Umar gave me abook
We sent you a letter
He adores her.
I saw it with my own eyes
They have just invited us to their wedding
We went with him

ثالثاً : الضمائر الملكية Possesive pronouns
وهي التي تفيد الملكية أو ملكية شيء معين
لشخص أو ماإلى ذلك
ويندرج تحت هذا النوع الضمائر التالية:
Mine , yours ,his , hers , ours , yours , theirs
أمثلة
This book is mine
This pencil case is yours
Mary is a relative of his
I've found hers
Ours need watering
Yours are bigger than mine
These are your notebooks and those are theirs
رابعاً : الضمائر الإنعكاسية Reflexisive pronouns
وهي التي تشير إلى الفاعل وتنعكس عليه وتصاغ عن طريق
إضافة Self للمفرد أو selves للجمع إلى الضمائر التالية:
my, your, our, him, her, it, them
فتصبح
myself
yourself
himself
herself
itself
ourselves
yourselves
themselves
أمثلة
She made this skirt herself
The queen herself was among the demostrators
The mayor himself spoke for the abolition of the dealth penalty

خامساً: الضمائر الإستفهامية Interrogative pronouns
وهي الضمائر التي تستخدم في صيغة الأسئلة
أو لفرض سؤال معين
وهي التي تبدأ ب Wh
وهذه الضمائر هي :
what, which, who, whom, and whose
أمثلة / Examples
What did you say؟
ماذا قلت ؟
Who said that?
من الذي قال ذلك ؟
Which do you prefer?
مالذي تفضله؟
وهكذا ...
سادساً : ضمائر النفي أو الضمائر المنفية Negative pronouns
وهي التي تستخدم لنفي العبارة أو الجملة الإسمية
وهذه الضمائر هي
no-one, nobody, neither, none and nothing
أمثلة
لايوجد Nobody is here
She is neither a British nor American
هي ليست بريطانية ولاأمريكية

سابعاً : الضمائر التبادلية Reciprocal pronouns
وهي التي تفيد وتشير إلى تبادل شيء معين بين شخصين
وهذه الضمائر هي :
each other / one anotherمثال :
لو كتب عادل إلى أخته حنان رسالة وكذلك كتبت
حنان رسالة إلى أخيها عادل نقول إذا
They write to each other / one another once a month
كلاهما صحيح ..

ثامناً : ضمائر الوصل Relative pronouns
وهي التي تربط مجموعة من الكلمات بأسماء معينة أو ضمائر أخرى
وهي :
(who/whoever/which/that)
امثلة
The student who studies hardest usually does the best
الطالبة التي تدرس جيدا هي التي تقدم الأفضل عادة

تاسعا وأخيراً : ضمائر الكمية Quantifier
وهي تفيد الكمية والمقدار
وهي :
some, any, something, much, many, little, few , a lot
أمثلة
I have few litrary books
أنا أملك بعض كتب الأدب
They like orange so much
هم يحبون البرتقال كثيرا

تركيب الجملة في اللغة الإنجليزية

تركيب الجملة في اللغة الإنجليزية

الجملة في اللغة الإنجليزية كما هو معروف
تتكون من ثلاث أشياء رئيسية :
Subject .. الفاعل
Verb .. الفعل
Object .. المفعول به
والكثير من الطلبة والطالبات يخطئن في هذا
التركيب الذي لايتغير فهو قاعدة ثابتة

مثال على ذلك :

They study mathematics,,,,,,, هم يدرسون الرياضيات
They ......Subject
study....Verb

mathematics...Object
إذا إتبعنا الترتيب الصحيح

أولاً Subject .. الفاعل
ثانياً Verb .. الفعل
ثالثاً Object .. المفعول به
الكثيرون يخطؤون ويرتبوا الجملة حسب القواعد العربية
فيقولون مثلاً:

Study they mathematics
إذا من الخطأ أن نبدأ بالفعل في اللغة الإنجليزية
كما في العربي
فكل لغة لها قواعدها الخاصة بها ..
والجملة في اللغة الإنجليزية تحتم وضع الفاعل
أولا ثم الفعل ثم المفعول به .

واحد سرق فرخه

مره واحد سرق فرخه وراح عند البحر نضفها وكلها جه الضابط وقاله انت سرقت الفرخه قاله لا يا باشا قاله الضابط والريش ده؟ قاله دى نزلت تستحمى و قالتلى اخلى بالى من الهدوم

مليون جنيه للي عنده 10 عيال

عملوا جائزة مليون جنيه للي عنده 10 عيال، واحد عنده تسعة قال لمراته أنا كنت متجوز عليكى ومعايا ولد أروح أجيبه ونكمل العشرة ونكسب الجايزة، راح ولما رجع ملقاش العيال سأل مراته فين العيال قالتله كل عيل أبوه جه خده.

اتنين متاخرين على المدرسه


مره اتنين متاخرين على المدرسه الاستاذ بيسال الاول انت ايه اللى اخرك قاله كانت فيه 5 جنيه ضيعه مني وبدور عليها فمسك التانى وانته ايه اللى اخرك قاله أصل انا اللى كنت دايس عليها

اتنين متاخرين على المدرسه

مره اتنين متاخرين على المدرسه الاستاذ بيسال الاول انت ايه اللى اخرك قاله كانت فيه 5 جنيه ضيعه مني وبدور عليها فمسك التانى وانته ايه اللى اخرك قاله أصل انا اللى كنت دايس عليها

واحد فشار اوى

مره واحد فشار اوى بيقول لصاحبه انا كنت ماشى فى الصحره طلع عليا اسد نطيت في البحر،صاحبه قاله بحر ايه بس اللي فى الصحره، قال لا انا قلت لقيت ابو الهول اتشعلقت فى رقبته، صاحبه قاله وايه اللي جاب ابو الهول في الصحرا، فقال وانا ماشى فى الصحره طلع عليا اسد أكلنى.. ارتحت

واحد رخم اوى

مرة واحد رخم اوى وقع في حفرة ، قال احسن

واحد غبي ماشى فى الشارع - أرخم نكتة

مرة واحد غبي ماشى فى الشارع قال يارب يااااارب احط ايدى في جيبى الاقى 10جنيه يااااارب، حط ايده في جيبه لاقاه مخروم رجع يدور عليها لتكون وقعت

واحد محمل فراخ - أحلى نكتة

مره واحد محمل فراخ وهوه معدي علي كمين سالوه الظابط محمل ايه قالو فراخ يابيه قالو بتاكلهم ايه رد عليه السواق باكلهم علف ودره ام الظابط لا الفراخ مايكلوش علف و دره دول بيكلو لانشون وبسطرمه وراح عملو مخالفه غالسواق بعد مامشي جه عالكمين التاني فالظابط بيسالو محمل ايه قالو فراخ يا باشا قالو بتاكلهم ايه قالو لانشون و بسطرمه قالو ازاي الفراخ بتاكل دره وعلف مش لانشون وبسطرمه وراح عملو مخا لفه وبعد السواق مامشي وجه عالكمين التالت فالظابط بيسالو محمل ايه يا اسطي قالو فراخ يا باشا قلو بتاكلهم ايه بص يا باشا انا بدي كل فرخه نص جنيه وهيه تاكل اللي علي مزجها

واحد اتجوز واحدة حولة

مرة واحد اتجوز واحدة حولة فلاقها سكاتة ومش بتتكلم معاه قالها مالك يا حبيبتى ليه مش بتتكلمى معايا، قالتله اصلى مكسوفة من اللى جنبك

شارل بودلير- Charles Baudelaire >> إلى سيدة خلاسية

A UNE DAME CREOLE
*
في بلد معطر الأجواء تداعبه الشمس
تعرفت تحت قبة من الأشجارالأرجوانية والنخيل
الذي يتساقط منه الكسل فوق العيون
على سيدة خلاسية مجهول المفاتن
لونها شاحب دافئ تلك السمراء الساحرة
وعلى جيدها يبدو تكلف مترفع
هيفاء فارعة القوام تخطر كقناصة
في عينيها اطمئنان وفي ابتسامتها هدوء
لو أنك سيدتي تذهبين إلى بلاد المجد العريق
على ضفاف السين أو اللوار الأخضر
لكنت جديرة أن تكوني زينة القصور القديمة
وفي الخلوات الظليلة ستكونين
الوحي الذي ينبت في قلوب الشعراء آلاف القصائد
وعيناك الواسعتان ستجعلان منهم
أتباعاً أكثر خضوعاً من عبيدك السود
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> أغنية لبعد الظهر

CHANSON D' APRES-MIDI
*
أيتها الساحرة ذات العيون الفاتنة
أيتها العبثة يا ولعي الرهيب
أعبدك كما يعبد الراهب صنمه
برغم ما يُضيفه حاجباك الماكرين عليك
من سحنة غريبة لا تنتمي لملاك.
الغابة والصحراء تعطران جدائلك المفتولة
فمحياك لغز وغموض
يطوف العطر على بشرتك كما يطوف حول مجمرة
وكالسماء تسحرين
أيتها الربة السوداء الدافئة
واهاً لك ! إن أقوى رحيق لا يفعل ما يفعله فتورك
وتعرفين المداعبة التي تبعث الحياة في الأموات
وركاك يعشقان منك الظهر والصدر
وتبهرين الوسائد بفتور حركاتك
وحتى يسكن فيك الغضب الخفي
تسرفين أحياناً في منح القبل والعضّ
وبضحكة ساخرة تمزقينني يا سمراء
ثم تضعين على قلبي عيناً كالقمر حلاوة
فتحت حذائيك الحريريين وقدميك الفاتنتين
أضع فرحي الأكبر وعبقريتي وقدري
فيك شفاء نفسي أيتها الأنوار والألوان
أنت انفجار الدفء في صقيع صحرائي السوداء
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> نشيد خريفي

CHANT D'AUTOMNE
*
سنغوص قريباً في الظلمات الباردة
فوداعاً يا تلألؤ أضواء أيام الصيف القصيرة
إني لأسمع من الآن سقوط الحطب على البلاط
كأنه إيقاع أنغام جنائزية
سيتغلغل الشتاء كله في كياني
غضب, حقد, هول, اشغال شاقة
وكالشمس في جحيمها القطبي
سيكون قلبي كتلة حمراء من جليد
صوت كل حطبة تسقط يشعرني بقشعريرة
وصدى بناء المشنقة لن يكون أقوى
فكري يشبه البرج الذي ينهار
تحت ضربات قرون تيس هائل لا يعرف التعب
يخيل لي وهذا القرع الرتيب يهدهدني
أنهم يغلقون مسرعين بالمسامير نعشاً في مكان ما لمن ؟
بالأمس كان الصيف واليوم جاء الخريف
هذه الضجة الخفية تدق كأجراس الرحيل.
أحب في عينيك الواسعتين أيتها الجميلة هذا النور المخضوضر
لكن كل شيء في فمي مرّ المذاق
لا شيء ! لا حبّك ولا غرفتك لا موقدك
كلها لا تساوي في نظري
الشمس المتلألئة على البحر
ورغم ذلك أحبيني يا ذات القلب الحنون
كوني لي أماً على الرغم من خبثي وعقوقي
وسواء كنت عشيقة أم شقيقة
كوني الحلاوة السريعة الزوال
لخريف مجيد وشمس غاربة
المهمة قصيرة الامد فالقبر ينتظرني شَرِهاً
آه دعيني ألقي بجبهتي على ركبتيك
لأتذوق الشعاع الشاحب الناعم لآخر الخريف
وأنا أتحرق ندماً على الصيف الناصع المحرق
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> محادثة

CAUSERIE
*
أيتها السماء الخريفية الجميلة الصافية الوردية
إن الحزن في نفسي يتصاعد كمدّ البحر
ويترك عند انحساره على شفتيّ المرّتين
ذكرى مُحرقة لطعم وحله المرّ
عبثاً تنزلق يدك على صدري المبتهج
فما تبحث عنه يا صديقي هو مكان خرب
دمره ظفر وناب امرأة متوحشة
فلا تبحثي عن قلبي : لقد التهمته الوحوش
قلبي عبثت به الغوغاء
فيه يسكرون ويتذابحون
يأخذ بعضهم بنواصي بعض
في حين يطوف حول عنقك العاري عبير منعش
أيتها الحسناء ـ يا مصيبة قاسية على النفوس
هذه هي إرادتك
وبعينيك الناريتين المضيئتين كالأعياد
أحرقي هذه المِزَق التي عفّت عنها الوحوش
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> دعوة إلى السفر

L'INVITATION AU VOYGE
*
بنيتي شقيقتي تأملي ما أحلى الذهاب
إلى هناك لنعيش معاً
نحب على مهل نحب ونموت
في البلد الذي يشبهك
فشموس السموات المبتلة الغائمة
هي روحي هذا السحر الغامض لعينيك الغادرتين
المتلألئتين من خلال الدموع
فكل شيء هناك سيكون
نظاماً وجمالاً وترفاً وهدوءاً ومتعة
فالأثاث اللامع الذي صقلته السنون
سيزين غرفتنا
وأندر الأزهار سيختلط عبيرها بالعنبر
والسقوف المزخرفة والمرايا العميقة والترف الشرقي
كل ذلك سيكلم النفس سراً
بحلاوة لغة موطنها
كل شيء هناك سيكون نظاماً وجمالاً
وترفاً وسكينة ومتعة
انظري إلى السفن الغافية فوق القنوات
كيف تأتي من آخر الدنيا
لتروي ظمأ أتفه رغباتك
والشموس الغاربة تكسو الحقول
والقنوات والمدينة بكاملها
بالذهب والياقوت
ويغفو العالم في النور الدافئ
كل شيء هناك سيكون نظاماً وجمالاً
وترفاً وسكينة ومتعة.
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> الهر

LE CHAT
*
هرّ جميلٌ قويٌ ناعمٌ يجوس في دماغي
كما يجوس في شقته
وعندما يموء تكاد لا تسمعه
فلرنين صوته رقة ورصانة
وسواء زمجر أم لان
فهو دائماً عميق الصوت غني النبرات
وهنا يكمن سرّ فتنته
صوته الذي يقطر ويتسرب إلى أعماقي
يملؤني كالشِّعر ويُسكرني كالرحيق
يسكِّن في نفسي أقسى الآلام
ويحتوي على كل النشوات
ولكي يعبّر عن أطول الجمل
لا يحتاج مطلقاً إلى كلمات
وما من وتر يستطيع أن يعزف
على أوتار قلبي هذه الألة المتقنة
وينتزع منه أشجى النغمات
سوى صوتك أيها الهر الغامض الملائكي العجيب
هذا الذي يحوي كل ما في صوت الملائكة
من رقة وانسجام
فمن شُقرة فروته وسمرتها
انطلق عبير بلغ من النعومة
أنه غمرني بالعطر ذات مساء
لمجرد أني لامسته مرة واحدة
إنه روح البيت الأليف
يقضي ويرأس ويلهم كل شيء في امبراطوريته
أفيمكن أن يكون جناً أفيمكن أن يكون إلهاً
وعندما تشَدّ عيناي نحو هذا الهر
الذي أحبه كأنما جذبهما مغناطيس
ترتدان طائعتين لتتأملا داخلي
فأرى وأنا مأخوذ أنوار حدقتيه الشاحبتين
تتأملني محدّقة
كأنها السُرُج المضيئة واللآلئ المتألقة
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> السماء الغائمة

CIEL BROUILLE
*
كأني بنظراتك يجللها الضباب
وعيناك الغامضتان أهما
زرقاوان خضراوان أم رماديتان؟
وعندما يتعاقب عليهما الحلم والقسوة والحنان
تعكسان اللامبالاة وشحوب السماء
تذكّرين بالأيام البيض الغائمة الفاترة
التي تجعل القلوب المسحورة تذوب دموعاً
عندها تهزأ الأعصاب وهي في ذروة انفعالها بالنعاس
تلك الأعصاب التي روعها وعصرها الم مجهول
تشبهين أحياناً تلك الآفاق الساحرة
التي تضيئها شموس الفصول الغارقة في الضباب
فما أشد تألقك أيها المنظر المخضل
الذي تضيئه أشعة سماء غائمة
أيتها المرأة الخطرة والمناخات الفاتنة المُغرية
أيتاح لي أن أعبد صقيعك وثلوجك
وهل سأعرف كيف أجني من الشتاء الذي لا يرحم
متعاً أكثر حدة وقسوة من الجليد والحديد
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> السُّم

LE POISON
*
يعرف الخمر كيف يضفي حتى على أحقر الأكواخ
وأقذرها بذخاً خارقاً
ويفجر أكثر من رواق خرافي
في ذهب بخاره الأحمر
كشمس غاربة في سماء غائمة
الأفيون يزيد اتساع ما ليس له حدود
يطيل اللامتناهي يعمّق الزمن
يكشف عن أعماق اللذة
ويملأ النفس فوق ما تسع
بلذائذ قاتمة سوداء
كل هذا لا يضاهي هذا السُّم
المنسكب من عينيك الخضراوين
بحيرتين ترتجف أمامها نفسي
فترى نفسها في وضع مقلوب
وتَفِدُ إليها أحلامي زمراً
لترتوي من أعماقها المُرّة
كل هذا لا يضاهي أعجوبة لعابك الرهيب
الذي يشدّ على قلبي
ويغرق في النسيان نفسي بلا نَدَم
ويجرف معه دوارها
ويتركها خائرة على شواطئ الموت
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> إيقاع المساء

HARMONIE DU SOIR
*
ها قد جاء الوقت الذي فيه تهتزّ
كل زهرة على ساقها وتفوح كالمبخرة
فالألحان والعطور تدور في نسيم المساء
كما تدور الرقصة الكئيبة والنشوة الفاترة
كل زهرة تفوح كمبخرة
والكمان يرتعش كالقلب المعذب
أيتها الرقصة الكئيبة والنشوة الفاترة
السماء حزينة جميلة كمذبح كنيسة واسع
الكمان يرتعش كالقلب المعذب
قلب رقيق يكره العدم الأسود الفسيح
وسماء حزينة جميلة كمذبح كنيسة واسع
والشمس تغرق في دمها المتجمد
قلب رقيق يكره العدم الأسود الفسيح
يلتقط كل بقية من ماضيه المضيء
والشمس تغرق في دمها المتجمد
وذكراك في نفسي تتألق
كواجهة مذبح مقدس
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير- Charles Baudelaire >> العطر

LE PARFUM
*
أيها القارئ هل استنشقت مرة
في نشوة وشره بطيئين
رائحة هذه الحبة من البخور
الذي يملأ أرجاء كنيسة
أو هل شممت حقّ مِسك فتيق
يالها من فتنة عميقة ساحرة
يسكرنا فيها الماضي المتجدد في الحاضر
هكذا العاشق على صدر معبود
يجني من الذكريات زهرتها الشهية
فمن شعرها الكث المطواع
هذا الحق الحي وهذه المبخرة للمخدع
يتصاعد عبير وحشي أشقر
ومن ثيابها الحريرية المخملية
المشبعة بشبابها الطاهر
يتصاعد عبق الفراء
*
ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

شارل بودلير - Charles Baudelaire >> أغنية الخريف

قريباً سنغـرق في عَـتمة متجمِّـدة
وَداعاً ، يا صفاءَ صيفـنا القصير جـدّاً !
قبل الآن سمعتُ الخريفَ بأسىً
على الغابة متساقطاً على فناء الدار المرصوف.
.
الشتاء سيجتاح وجودي : غضب
شنآن ، برد ، رعب ، وعمل قسريّ ،
وكالشمس في جحيمها الثلجيّ ،
قلبي ليس سوى قطعةِ جليدٍ حمراءَ طافية ٍ.
.
أحِسُّ برعشةٍ عندما أسمع غصناً واهناً يسقط .
ليس للمشنقة صدى أكثر صخبـاً .
إنَّ روحي مثـلُ برجٍ يستسلم
لضربة المنجنيق الثقيلـة غير الكليلـة .
.
هادئاً هنيـهة بهذا الصوت الرتيب ،
ربّما تابوتٍ ، في مكان ما ، سُـمـِّـرَ على عجل ،
لمن ؟ الصيف أمسِ ، الخريف الآن !
هذه الضوضاء الغاضة تُسمع كوداع .
2
أعشق الضِّياء المُخضَـرَّ في عينيك الواسعتين ،
أيها الجمال الهادئ ، ولكنْ كلُّ شيء مُـرّ ٌ هذا اليوم ،
لا شيءَ ، لا حبَّ ، المخدع أو الموقـد
أعــزّ من شروق الشمس على البحـر .
.
أحبِـبْـنِ دومـاً، أيها القلب الحنون ! كُـنْ أمّـاً ،
حتـى لناكـر الجميـل ، للشرّيـر،
حبيباً ، أختاً ، حلاوةً سريعةَ الزوال
لبهاء الخريف أو للشمس الغاربـة .
.
مهمَـة قصيرة الأجـل ! القبر ينتظر بلا رحمة .
آه ! دعْـني ، دعْ رأسي يستريح على ركبتيك ،
مستمتعـاً ، نادماً على ذهاب الصَّيف الأبيض الحارّ ،
بأشعّـة الخريف الأخيرة ، صُـفـراً ولِطافـاً .
*
ترجمها عن الإنجليزية بهجت عباس