حتى لا يصير حبيي إلى نفس حالتي الراهنة، | |
منسحقاً مستهلكاً بيد الزمن الجارح؛ | |
وقد استنزفت دماءه الساعات | |
وملأتْ جبينه بالخطوط والتجاعيد، | |
. | |
حين يكون فجر شبابه قد ارتحل إلى هاوية العمر المظلمة، | |
وكل هذا الجمال الذي هو الآن مَلِكٌ عليه | |
في طريقه للزوال، أو يكون قد اختفى من مرأى العين، | |
منتبهاً كنز ربيعه إلى مكان بعيد | |
. | |
لمثل هذا الزمن أقيم الآن هذه التحصينات | |
ضد سكين العمر القاسية المدمرة، | |
حتى لا تستطيع أن تقتطع من الذاكرة | |
جمال حبي الغالي، رغم حياته الفانية. | |
. | |
سيكون جماله في هذه السطور السوداء مرئياً للأنظار، | |
لأنها ستبقى حية، وسيبقى هو فيها دائم الإخضرار. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
LXIII | |
Against my love shall be as I am now, | |
With Time's injurious hand crush'd and o'erworn; | |
When hours have drain'd his blood and fill'd his brow | |
With lines and wrinkles; when his youthful morn | |
Hath travell'd on to age's steepy night; | |
And all those beauties whereof now he's king | |
Are vanishing, or vanished out of sight, | |
Stealing away the treasure of his spring; | |
For such a time do I now fortify | |
Against confounding age's cruel knife, | |
That he shall never cut from memory | |
My sweet love's beauty, though my lover's life: | |
His beauty shall in these black lines be seen, | |
And they shall live, and he in them still green |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الجمعة، 22 أكتوبر 2010
وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت63
مرسلة بواسطة
فرسان
في
4:39 ص
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق