سونيت 68 | |
هكذا تبدو وجنته مثل خريطة من سالف الزمان | |
حين كان الجمال يحيا ويموت كما تفعل الزهور الآن، | |
قبل ميلاد هذه السمات الزنيمة للحسن | |
أو الجفاف الذي صار مقيما في الجبين الحيّ؛ | |
. | |
قبل أن تصبح ضفائر الميت الذهبية، | |
حقا للمقبرة، تم قصها | |
لتعيش حياة ثانية على رأس أخرى، | |
في العصر القديم لم يُستخدم أبدا شعر جميل لأحد الموتى في صناعة جمال آخر | |
. | |
تلك الأيام القديمة المباركة يمكن رؤيتها فيه، | |
بذاتها وصدقها، بلا زينة من أي نوع، | |
فهو لا يصنع صيفا من خضرة الغير، | |
ولا يسرق شيئاً قديما ليلبس جماله شيئاً جديداً؛ | |
. | |
لهذا تختزنه الطبيعة كالخريطة المرسومة، | |
حتى يرى الفن المزيف كيف كان الجمال في العصور القديمة. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
LXVIII | |
Thus is his cheek the map of days outworn, | |
When beauty lived and died as flowers do now, | |
Before these bastard signs of fair were born, | |
Or durst inhabit on a living brow; | |
Before the golden tresses of the dead, | |
The right of sepulchres, were shorn away, | |
To live a second life on second head; | |
Ere beauty's dead fleece made another gay: | |
In him those holy antique hours are seen, | |
Without all ornament, itself and true, | |
Making no summer of another's green, | |
Robbing no old to dress his beauty new; | |
And him as for a map doth Nature store, | |
To show false Art what beauty was of yore |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الجمعة، 22 أكتوبر 2010
وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت68
مرسلة بواسطة
فرسان
في
4:45 ص
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق