LE POISON | |
* | |
يعرف الخمر كيف يضفي حتى على أحقر الأكواخ | |
وأقذرها بذخاً خارقاً | |
ويفجر أكثر من رواق خرافي | |
في ذهب بخاره الأحمر | |
كشمس غاربة في سماء غائمة | |
الأفيون يزيد اتساع ما ليس له حدود | |
يطيل اللامتناهي يعمّق الزمن | |
يكشف عن أعماق اللذة | |
ويملأ النفس فوق ما تسع | |
بلذائذ قاتمة سوداء | |
كل هذا لا يضاهي هذا السُّم | |
المنسكب من عينيك الخضراوين | |
بحيرتين ترتجف أمامها نفسي | |
فترى نفسها في وضع مقلوب | |
وتَفِدُ إليها أحلامي زمراً | |
لترتوي من أعماقها المُرّة | |
كل هذا لا يضاهي أعجوبة لعابك الرهيب | |
الذي يشدّ على قلبي | |
ويغرق في النسيان نفسي بلا نَدَم | |
ويجرف معه دوارها | |
ويتركها خائرة على شواطئ الموت | |
* | |
ترجمها عن الفرنسية | |
حنّا الطيّار | |
جورجيت الطيّار |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الجمعة، 22 أكتوبر 2010
شارل بودلير - Charles Baudelaire >> السُّم
مرسلة بواسطة
فرسان
في
8:18 م
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق