لو أن هذي المادة المعتمة لبدني تَحَولَتْ فأصبحت فِكْراً، | |
فهذا البعد الجارح بيننا لن يوقفني عن المسير؛ | |
لأنني عندئذ، رغم المسافة، سوف آتيك، | |
عبر الحدود البعيدة المترامية، إلى المكان الذي تقيم فيه | |
. | |
عندئذ لا يهمني المكان الذي تقف عليه قدمي | |
رغم أنه قد يكون أبعد مكان على الأرض منك؛ | |
لأن الفكر الرشيق قادر على القفز عبر البحار والأراضي | |
حالما يفكر بالمكان الذي يود أن يكون فيه. | |
. | |
لكن، واأسفاه، فالتفكير يقتلني لأنني لست فكرا، | |
لأقفز عبر الأميال العديدة الشاسعة عندما تتركني وترحل، | |
وحيث أني قد تشكلتُ من طين وماء، | |
فلا بد أن أنتظر الفرصة التي يتيحها الزمن مصحوباً بأحزاني، | |
. | |
إنني لا أتلقي شيئاً من هذه العناصر البطيئة الحركة | |
سوى الدموع الثقيلة، رمزاً لحزننا العميق. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
XLIV | |
If the dull substance of my flesh were thought, | |
Injurious distance should not stop my way; | |
For then despite of space I would be brought, | |
From limits far remote, where thou dost stay. | |
No matter then although my foot did stand | |
Upon the farthest earth remov'd from thee; | |
For nimble thought can jump both sea and land, | |
As soon as think the place where he would be. | |
But, ah! thought kills me that I am not thought, | |
To leap large lengths of miles when thou art gone, | |
But that so much of earth and water wrought, | |
I must attend time's leisure with my moan; | |
Receiving nought by elements so slow | |
But heavy tears, badges of either's woe |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الجمعة، 22 أكتوبر 2010
وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت44
مرسلة بواسطة
فرسان
في
3:13 ص
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق