إنني لا أستخلص أحكامي من النجوم، | |
ورغم ذلك فإنني أعتقد أني عليم بالفلك؛ | |
ولكن ليس لأخبركم بالحظ الطيب أو الحظ السيء، | |
أو الكوارث أو المجاعات أو خواص الفصول؛ | |
. | |
كما أنني لا أستطيع التنبؤ بأحوالك في تفاصيلها الدقيقة، | |
محددا لكل حال عاصفته ومطره ورياحه، | |
أو مخبرا الأمراء عن احتمال تحسن الأمور | |
من التنبؤات العديدة التي أجدها في السماء؛ | |
. | |
لكني أستقي معرفتي من خلال عينيك، | |
فهي النجوم الوفية التي أجمع منها معرفتي | |
حيث تزهر الحقيقة والجمال معا | |
لو أنك تحولت في حياتك عن اختزان نفسك: | |
. | |
وإلا فإنني أتنبأ لك بهذه الحال، | |
ستكون نهايتك هي النهاية الفاجعة للصدق والجمال. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
XIV | |
Not from the stars do I my judgement pluck; | |
And yet methinks I have Astronomy, | |
But not to tell of good or evil luck, | |
Of plagues, of dearths, or seasons' quality; | |
Nor can I fortune to brief minutes tell, | |
Pointing to each his thunder, rain and wind, | |
Or say with princes if it shall go well | |
By oft predict that I in heaven find: | |
But from thine eyes my knowledge I derive, | |
And, constant stars, in them I read such art | |
As truth and beauty shall together thrive, | |
If from thyself, to store thou wouldst convert; | |
Or else of thee this I prognosticate: | |
Thy end is truth's and beauty's doom and date |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الخميس، 21 أكتوبر 2010
وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت14
مرسلة بواسطة
فرسان
في
10:59 ص
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة في Twitterالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق