كيف أعود إذن إلى العهد السعيد | |
بعدما حرمت من نعمة الراحة | |
وغمُّ النهار لا يخففه الليل، | |
لكنه يتلاحق من النهار إلى الليل، ومن الليل إلى النهار، | |
. | |
وكل منهما، رغم أنه غريم لسلطان الآخر، | |
يصافح الآخر إجماعا على تعذيبي، | |
أحدهما بالكدح، والثاني بالشكوى | |
لشد ما أعاني، وأنا مازلت عنك مبعدا؟ | |
. | |
أقول للنهار ، كي أسعده، إنك وضاءٌ بالبهجة | |
وإنك تنير عندما تظلم السحائب السماء؛ | |
هكذا أيضاً أطرى الليل في ظلامه الدامس المعقد، | |
أقول إنك تشع زينة للسماء عندما تحتجب عنها النجوم المتلألئة، | |
. | |
لكن النهار يثير أحزاني كل يوم طويلا، | |
والظلام كل ليلة يجعل وطأة الأسى تبدو أشدّ وقعا. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
XXVIII | |
How can I then return in happy plight, | |
That am debarred the benefit of rest? | |
When day's oppression is not eas'd by night, | |
But day by night and night by day oppress'd, | |
And each, though enemies to either's reign, | |
Do in consent shake hands to torture me, | |
The one by toil, the other to complain | |
How far I toil, still farther off from thee. | |
I tell the day, to please him thou art bright, | |
And dost him grace when clouds do blot the heaven: | |
So flatter I the swart-complexion'd night, | |
When sparkling stars twire not thou gild'st the even. | |
But day doth daily draw my sorrows longer, | |
And night doth nightly make grief's length seem stronger |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الخميس، 21 أكتوبر 2010
وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت28
مرسلة بواسطة
فرسان
في
11:22 ص
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة في Twitterالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق