مرآتي لن تقنعني بأنني صرت عجوزا | |
مادام الشباب وأنت صنوين؛ | |
لكنني عندما أرى الغضون التي أحدثها فيك الزمان، | |
أرى الموت الذي ينبغي أن تكفر عنه أيام حياتي. | |
. | |
ولأن كل هذا الجمال الذي يشملك | |
ليس سوى الثوب الجذاب لقلبي، | |
الذي يحيا في صدرك كما يحيا قلبك في صدري: | |
فكيف يمكن إذن أن أكون أكبر منك عمرا؟ | |
. | |
لهذا، أيها الحبيب، كن حذرا وحريصا على نفسك | |
مثلما أنا حريص عليك، ليس من أجلي فقط، بل من أجلك أنت أيضاً، | |
حاملاً قلبك الذي أحفظه بكل العناية الواجبة | |
كالحاضنة الحنون التي ترعى طفلها خوفا عليه من المرض. | |
. | |
فلا تتوقع أن تسترد قلبك عندما يموت قلبي؛ | |
لقد وهبتني قلبك، وليس لك أن تسترده مني. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
XXII | |
My glass shall not persuade me I am old, | |
So long as youth and thou are of one date; | |
But when in thee time's furrows I behold, | |
Then look I death my days should expiate. | |
For all that beauty that doth cover thee, | |
Is but the seemly raiment of my heart, | |
Which in thy breast doth live, as thine in me: | |
How can I then be elder than thou art? | |
O! therefore love, be of thyself so wary | |
As I, not for myself, but for thee will; | |
Bearing thy heart, which I will keep so chary | |
As tender nurse her babe from faring ill. | |
Presume not on thy heart when mine is slain, | |
Thou gav'st me thine not to give back again |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
الخميس، 21 أكتوبر 2010
وليم شكسبير - William Shakespeare - سونيت22
مرسلة بواسطة
فرسان
في
11:08 ص
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة في Twitterالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق