هل أصبح عقلي ، لأنه متوجاً بك، | |
يشرب حتى الثمالة من هذه المداهنة، التي تُعتبر طاعون الممالك؟ | |
أم ينبغي أن أقول أن ما تراه عيناي شيء حقيقي، | |
وأن حبك هو الذي علمهما هذه الكيمياء، | |
. | |
حين تحول الأشباح والأشياء التي لا شكل لها | |
ملائكة جميلة لها جمال صورتك | |
وتحول كل الأشياء الرديئة إلى أشياء بالغة الحسن | |
بمجرد ظهورها في خط النظر؟ | |
. | |
آه ، إنها ما ذكرتُ أولاً، إنها المداهنة فيما أبصبر، | |
وكثيراً ما يستلذها عقلي العظيم ويشربها بطريقة ملكية إلى آخر قطرة: | |
لأن عينيّ تعرفان جيداً ذلك المذاق الملائم الذي يستطيبه عقلي، | |
وتقومان بإعداد الكأس التي يروق له ما فيها من الشراب. | |
. | |
لو أصابه التسمم، فإن الإثم يكون ضئيلا | |
ما دامت العين تهوى المداهنة، ومادامت هي البادئة. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
CXIV | |
Or whether doth my mind, being crowned with you, | |
Drink up the monarch's plague, this flattery? | |
Or whether shall I say, mine eye saith true, | |
And that your love taught it this alchemy, | |
To make of monsters and things indigest | |
Such cherubins as your sweet self resemble, | |
Creating every bad a perfect best, | |
As fast as objects to his beams assemble? | |
O! 'tis the first, 'tis flattery in my seeing, | |
And my great mind most kingly drinks it up: | |
Mine eye well knows what with his gust is 'greeing, | |
And to his palate doth prepare the cup: | |
If it be poisoned, 'tis the lesser sin | |
That mine eye loves it and doth first begin |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
السبت، 23 أكتوبر 2010
وليم شكسبير / William Shakespeare >> سونيت 114
مرسلة بواسطة
فرسان
في
1:42 م
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق