احساس مجروح

السبت، 23 أكتوبر 2010

وليم شكسبير / William Shakespeare >> سونيت 114

هل أصبح عقلي ، لأنه متوجاً بك،
يشرب حتى الثمالة من هذه المداهنة، التي تُعتبر طاعون الممالك؟
أم ينبغي أن أقول أن ما تراه عيناي شيء حقيقي،
وأن حبك هو الذي علمهما هذه الكيمياء،
.
حين تحول الأشباح والأشياء التي لا شكل لها
ملائكة جميلة لها جمال صورتك
وتحول كل الأشياء الرديئة إلى أشياء بالغة الحسن
بمجرد ظهورها في خط النظر؟
.
آه ، إنها ما ذكرتُ أولاً، إنها المداهنة فيما أبصبر،
وكثيراً ما يستلذها عقلي العظيم ويشربها بطريقة ملكية إلى آخر قطرة:
لأن عينيّ تعرفان جيداً ذلك المذاق الملائم الذي يستطيبه عقلي،
وتقومان بإعداد الكأس التي يروق له ما فيها من الشراب.
.
لو أصابه التسمم، فإن الإثم يكون ضئيلا
ما دامت العين تهوى المداهنة، ومادامت هي البادئة.
*
ترجمة: بدر توفيق
CXIV
Or whether doth my mind, being crowned with you,
Drink up the monarch's plague, this flattery?
Or whether shall I say, mine eye saith true,
And that your love taught it this alchemy,
To make of monsters and things indigest
Such cherubins as your sweet self resemble,
Creating every bad a perfect best,
As fast as objects to his beams assemble?
O! 'tis the first, 'tis flattery in my seeing,
And my great mind most kingly drinks it up:
Mine eye well knows what with his gust is 'greeing,
And to his palate doth prepare the cup:
If it be poisoned, 'tis the lesser sin
That mine eye loves it and doth first begin

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق