تعرفين أنني من أجل حبك خنت عهود زواجي، | |
أما أنت فخائنة مرتين، إذ تقسمين بحبك لي؛ | |
فأنت تنكثين بعهد زواجك، كما تمزقين عهدك الجديد بالاخلاص | |
عندما تؤكدين كرهك لي بعد اندفاعنا للحب من جديد. | |
. | |
ولكن لماذا أدينك لأنك تحنثين بالقسم مرتين | |
بينما حنثت أنا عشرين مرة؟ إني أنا الأكثر خيانة للعهد، | |
لأن كل ما أقسمت به لم يكن إلا خداعاً لك. | |
وكل إيماني الصادق بك صار ضائعاً؛ | |
. | |
لأنني أقسمت اليمين العظمى بحنانك العميق، | |
أقسمت بحبك، أقسمت بصدقك، أقسمت بوفائك؛ | |
ولكي أجعلك الضوء المشع، أسلمت عيني للعمى، | |
كيلا تقسمان بشيء عكس ما ترى؛ | |
. | |
لأنني أقسمت أنك أنت الجميلة: لشد ما أنا كاذب سفيه، | |
إذ أقسم ضد الحقيقة، بهذا الكذب الكريه. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
CLII | |
In loving thee thou know'st I am forsworn, | |
But thou art twice forsworn, to me love swearing; | |
In act thy bed-vow broke, and new faith torn, | |
In vowing new hate after new love bearing: | |
But why of two oaths' breach do I accuse thee, | |
When I break twenty? I am perjured most; | |
For all my vows are oaths but to misuse thee, | |
And all my honest faith in thee is lost: | |
For I have sworn deep oaths of thy deep kindness, | |
Oaths of thy love, thy truth, thy constancy; | |
And, to enlighten thee, gave eyes to blindness, | |
Or made them swear against the thing they see; | |
For I have sworn thee fair; more perjured eye, | |
To swear against the truth so foul a lie |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
السبت، 23 أكتوبر 2010
وليم شكسبير / William Shakespeare >> سونيت 152
مرسلة بواسطة
فرسان
في
2:58 م
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة في Twitterالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق