حين أرى في قصص الأزمنة الماضية | |
أوصاف أجمل الناس الذين عاشوا فيها، | |
والتفنن في تجميل القصائد القديمة | |
عند إطراء النساء الراحلات والفرسان المحبوبين؛ | |
. | |
وحين أقرأ أعمق ما في سجلهم عن الجمال، | |
عن اليد، والقدم، والشفة، والعين، والحاجب، | |
أرى أقلامهم القديمة وقد حاولت التعبير | |
عن الجمال الذي أراه الآن فيك. | |
. | |
لم تكن مدائحهم للجمال إذن سوى تنبؤات | |
عن الجمال في عصرنا هذا الذي يتجسد بأكمله في صورتك؛ | |
ولأنهم لم ينظروا للجمال إلا بعيون متنبئة، | |
لم تكن لديهم المهارة الكافية للتعبير الجدير بك. | |
. | |
أما في هذا الزمن الذي نتربع الآن عليه، | |
فإننا نملك العين التي يدهشها الجمال، وينقصنا اللسان الذي يمكنه التعبير. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
CVI | |
When in the chronicle of wasted time | |
I see descriptions of the fairest wights, | |
And beauty making beautiful old rhyme, | |
In praise of ladies dead and lovely knights, | |
Then, in the blazon of sweet beauty's best, | |
Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow, | |
I see their antique pen would have express'd | |
Even such a beauty as you master now. | |
So all their praises are but prophecies | |
Of this our time, all you prefiguring; | |
And for they looked but with divining eyes, | |
They had not skill enough your worth to sing: | |
For we, which now behold these present days, | |
Have eyes to wonder, but lack tongues to praise |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
السبت، 23 أكتوبر 2010
وليم شكسبير / William Shakespeare >> سونيت 106
مرسلة بواسطة
فرسان
في
1:29 م
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق