وداعاً: إنك أغلى من أن أستحوذ عليك، | |
ويكفيني أنك تعرف قيمتك. | |
فامتيازك بهذه القيمة يعفيك من الالتزام؛ | |
فتنتهي كل دعاوي حقي فيك. | |
. | |
كيف أدَّعي لنفسي حقاً فيك بلا ضمانة منك، | |
وكيف الطريق إلى استحقاق ذلك العطاء؟ | |
إن احتياجي هو المبرر لهذه الهدية الجميلة، | |
لذلك يسقط حقي ويرتد مبعدا إلى الوراء. | |
. | |
لقد أعطيتني نفسك دون التحقق وقتئذ من قيمة ذاتك، | |
فهل بالغت في تقديري حينما أعطيتني؛ | |
هكذا نما عطاؤك العظيم على أساس خاطئ؛ | |
وها أنت تسترده الآن بعدما وصلْتَ إلى حكم أفضل. | |
. | |
بذلك أكون اتخذتك كالحلم المخادع، | |
كنتَ في الحلم مَلِكا، وحينما صحوت لم أجد أثرا. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
LXXXVII | |
Farewell! thou art too dear for my possessing, | |
And like enough thou know'st thy estimate, | |
The charter of thy worth gives thee releasing; | |
My bonds in thee are all determinate. | |
For how do I hold thee but by thy granting? | |
And for that riches where is my deserving? | |
The cause of this fair gift in me is wanting, | |
And so my patent back again is swerving. | |
Thy self thou gavest, thy own worth then not knowing, | |
Or me to whom thou gav'st it else mistaking; | |
So thy great gift, upon misprision growing, | |
Comes home again, on better judgement making. | |
Thus have I had thee, as a dream doth flatter, | |
In sleep a king, but waking no such matter |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
السبت، 23 أكتوبر 2010
وليم شكسبير / William Shakespeare >> سونيت 87
مرسلة بواسطة
فرسان
في
12:57 م
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق