احساس مجروح

السبت، 23 أكتوبر 2010

وليم شكسبير / William Shakespeare >> سونيت 89

قل إنك هجرتني لأنني اقترفت ذنبا ما،
وسوف أُعَلِّق على تلك الاساءه؛
وأخبرك عن عَرَجي، وسأصبح لحظتئذ أعرجا،
ولن أدفع عن نفسي دعاواك ضدي أبدا.
.
أنت لا تستطيع، أيها الحبيب، أن تُلحق بي خزيا يكون نِصْفُه سيئا
إلى الحد الذي يبدو رفضك لي أمراً مبجلا،
فسوف ألحق العار بنفسي، وأنا عارف برغبتك،
سأنكر معرفة أحدنا بصاحبه، وأتصرف كما لو كنت غريبا
.
سأختفي من السكك التي تمشي فيها، وسأمسك لساني
فلا أنطق به اسمك الحبيب بعد الآن،
لئلا أسيء إليه، وأنا ممتهن إلى أبعد الحدود،
إذا ما تكلمتُ دون قصد عن صحبتنا القديمة.
.
من أجلك أنت سأخوض الحرب ضد ذاتي،
لأنني لا بد ألا أحبه أبداً، ذلك الشخص الذي تكرهه أنت.
*
ترجمة: بدر توفيق
LXXXIX
Say that thou didst forsake me for some fault,
And I will comment upon that offence:
Speak of my lameness, and I straight will halt,
Against thy reasons making no defence.
Thou canst not, love, disgrace me half so ill,
To set a form upon desired change,
As I'll myself disgrace; knowing thy will,
I will acquaintance strangle, and look strange;
Be absent from thy walks; and in my tongue
Thy sweet beloved name no more shall dwell,
Lest I, too much profane, should do it wrong,
And haply of our old acquaintance tell.
For thee, against my self I'll vow debate,
For I must ne'er love him whom thou dost hate

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق