ينسب بعضهم خطأك إلى عمرك الغض، والبعض إلى ملذاتك المسرفة، | |
ويقول آخرون أن الشباب واللهو البديع فيك فضيلة وجمال، | |
وكيفما كان الأمر فالفضيلة والخطأ كلاهما محبب بشكل ما؛ | |
لأنك قادر على تحويل ما ينسب إليك من أخطاء إلى فضائل. | |
. | |
مثلك في هذا مثل الملكة المتوجة التي يبدو في اصبعها | |
أرخص أنواع الجواهر أعلاها قدرا، | |
كذلك أيضاً تلك الأخطاء التي يراها الناس فيك | |
تتحول إلى المعاني الصادقة وتنتسب إلى حقائق الأمور. | |
. | |
كم من الحملان يستطيع الذئب القاسي خداعها | |
لو استطاع أن يبدو كالحمل في نظراته ولفتاته! | |
وكم من الناظرين إليك تستطيع أن تضلهم، | |
لو أنك استخدمت كل القوة التي تتيحها مكانتك! | |
. | |
لكن عليك ألا تفعل ذلك، لأنني أحبك بالصورة التي أنت عليها | |
وما دمتَ الانسان الذي أحببتُ، فسيظل حبي عنواناً لقدرك الرفيع. | |
* | |
ترجمة: بدر توفيق | |
XCVI | |
Some say thy fault is youth, some wantonness; | |
Some say thy grace is youth and gentle sport; | |
Both grace and faults are lov'd of more and less: | |
Thou mak'st faults graces that to thee resort. | |
As on the finger of a throned queen | |
The basest jewel will be well esteem'd, | |
So are those errors that in thee are seen | |
To truths translated, and for true things deem'd. | |
How many lambs might the stern wolf betray, | |
If like a lamb he could his looks translate! | |
How many gazers mightst thou lead away, | |
If thou wouldst use the strength of all thy state! | |
But do not so; I love thee in such sort, | |
As, thou being mine, mine is thy good report |
ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب
احساس مجروح
السبت، 23 أكتوبر 2010
وليم شكسبير / William Shakespeare >> سونيت 96
مرسلة بواسطة
فرسان
في
1:17 م
إرسال بالبريد الإلكترونيكتابة مدونة حول هذه المشاركةالمشاركة على Xالمشاركة في Facebookالمشاركة على Pinterest
التسميات:
الادب العالمى
الاشتراك في:
تعليقات الرسالة (Atom)
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق